La Tunisie accueille la réunion du jury du Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor en sciences humaines

La Tunisie accueille les 21 et 22 novembre la réunion du jury du prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor en sciences humaines. Cette réunion tranchera pour la sélection du lauréat du sixième prix, qui sera décerné cette année à un ouvrage traduit du français vers l’arabe. Le jury est formé des tunisiens, Mohamed Mahjoub et Raja Farhat, l’égyptienne Tahani Omar, et du Liban Zahida Darwich et Bassem Baraka.

La cérémonie de remise du prix aura lieu cette année au siège de l’Organisation internationale de la francophonie (OIF) à Paris (France) le 9 décembre 2013 en présence du directeur général de l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (Alecso) Abdallah Hamad Mouhareb, et du secrétaire général de l’OIF, l’ancien président sénégalais Abdou Diouf.

Se tenant dans sa sixième édition, ce prix a été institué dans le cadre de la coopération entre l’Alecso basée à Tunis et l’OIF, depuis la signature entre les deux organisations, d’un accord en 2001 à Tunis, afin de faire connaître dans leurs espaces respectifs, la richesse de leurs cultures. Ce prix est destiné à récompenser en alternance les traductions de ou vers l’une des deux langues ainsi que les traducteurs pour les efforts exceptionnels qu’ils déploient en vue de faire connaître les études et les recherches dans le domaine des sciences humaines dans l’espace arabe et francophone.

Dans un cadre plus général, la mise en place de ce prix vise à encourager toutes formes d’échanges culturels et littéraires entre le monde arabe et l’espace francophone et à promouvoir la diversité culturelle et linguistique.

Le 5ème prix Ibn Khaldoun-Léopold Sédar Senghor a été décerné en 2012 à Ravane Mbaye, professeur à l’université Cheikh Anta Diop de Dakar (Sénégal) pour sa traduction de l’arabe vers le français de “Perles des sens et réalisation dans le flux d’Abu El Abbas at-tijani de Sidi Ali Harazim Ibn Al-Arabi Barrada”.